?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

День 36 и 37


Что-то я вчера замоталась и не отчиталась, так что сегодня за два дня.

Позитив
Вчерашний позитив - мы наконец играли в БСГ после летнего перерыва!
Некоторые удивляются, как это можно несколько лет подряд все так же азартно резаться в одну и ту же настолку практически каждую неделю. А я отвечу так: настолка БСГ для меня в этом смысле уникальна. Я вообще не фанат настолок, предпочитаю более активное времяпрепровождение. Но она хороша, во-первых, тем, что я фанат сериала, во-вторых - она очень тонко сбалансирована, ты вроде думаешь, что уже давно все тонкости изучил, но это не гарантирует тебе победы, это просто дает тебе некоторый шанс. Мне интересна не столько победа в игре, сколько процесс, полный метаний, подозрений и хождения по краю. Например, вчера мы продули, но какая напряженная вышла партия!

А сегодняшний позитив будет во встрече с друзьями.

Английские слова
Я продожаю читать Шекспира, поэтому сегодня будет сразу два слова про горе-страдание: grief и misery. Разницы между ними, я, честно говоря, не поняла, буду благодарна, если кто объяснит.
А также shin - голень.

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
aywen
Sep. 5th, 2014 11:37 am (UTC)
Мне кажется, что grief более уместно, когда страдание возвышенно-эпическое, а misery - это достойное жалости впадение в ничтожество, мизер.
valakirka
Sep. 5th, 2014 11:41 am (UTC)
Я бы сказала, что grief - горе, а misery - злосчастье. Но, конечно, всегда надо на контекст глядеть.
genuine_elka
Sep. 5th, 2014 01:44 pm (UTC)
Ну да. grief - это процесс краткий и интенсивный; misery - скорей, долгая и продолжительная жопа.
yarwain
Sep. 5th, 2014 11:45 am (UTC)
grief - чувство, а misery - состояние.
Плюс у misery есть значение причин страданий. То есть что-то вроде невзгод. Иногда встречается в значении конкретной причины, например бедности. То есть "впал в бедность", "влачит жалкое существование" - это все misery.
jolaf
Sep. 5th, 2014 04:25 pm (UTC)
grief - это горе. Вот кто-то у тебя, не дай бог, умер, скажем, и вот у тебя из-за этого grief. A misery - это глобальное несчастье, когда у тебя все умерли, дом сгорел, и ходишь по миру, побираешься.

Очень важно не путать misery и mercy.
Слово "мизерекордия" изрядно cбивает с толку в этом смысле. :)

Edited at 2014-09-05 04:26 pm (UTC)
( 5 comments — Leave a comment )

Profile

kniga
e_vin
Ё-вин

Latest Month

November 2019
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Powered by LiveJournal.com